【指差しOK】ドラッグストアの外国人対応・免税フレーズ集!登録販売者のための英語・中国語

「また外国人のお客様が来た……何を探しているんだろう。英語も中国語もわからないのに、どうしよう……」

レジに行列ができている中、身振り手振りでなんとか対応しようとするあの焦り――そのストレスは、決してあなただけが感じていることではありません。訪日外国人(インバウンド)の急増とともに、ドラッグストアの現場では「語学ができるかどうか」が日々の業務を大きく左右する現実があります。

免税手続きの案内、薬の用法用量の説明、品切れの伝え方――これらをすべて英語や中国語でスラスラこなせる登録販売者は、ほとんどいません。だから、焦らなくて大丈夫です。

この記事は、語学力がなくても使えるお助けツールです。

この記事をスマホでブックマークして、外国人のお客様が来たらその場で画面を見せてください。指差しするだけで伝わります。完璧な発音も、流暢な会話も必要ありません。免税レジでのやりとりから薬の接客、トラブル時の断り方まで、現場でそのまま使えるフレーズを英語・中国語(簡体字)・カタカナ読みのセットで網羅しました。今日から現場のストレスを一つでも減らしてください。

💡 この記事の使いかた

  • この記事をスマホでブックマーク(お気に入り登録)してください。
  • 外国人のお客様が来たら、該当の表を指差しして画面を見せるだけでOKです。
  • 発音する必要はありません。文字を見せれば確実に伝わります。
目次

【免税・レジ編】Tax-free対応で必須の英語・中国語フレーズ

免税(Tax-free)の手続きは、外国人観光客との接客でもっとも頻繁に発生し、もっともトラブルになりやすい場面です。パスポートの確認、最低購入金額の説明、袋の開封禁止の案内――これらを正確に伝えることが重要です。以下のフレーズをスマホ画面でそのまま見せてください。

パスポートの提示と免税条件を伝えるフレーズ

日本語 英語 中国語(簡体字) カタカナ読み(英/中)
パスポートを見せてください Please show me your passport. 请出示您的护照。 プリーズ ショウ ミー ユア パスポート
/チン チューシー ニンデ フーザオ
免税は税抜5,000円以上からです Tax-free purchases start from ¥5,000 (tax excluded). 免税从税前5000日元起。 タックスフリー パーチェシズ スタート フロム 5,000 エン(タックス イクスクルーデッド)
/ミェンシュイ ツォン シュイチエン ウーチェン リーユエン チー
こちらが免税の対象です This item is eligible for tax-free. 这个商品可以免税。 ディス アイテム イズ エリジブル フォー タックスフリー
/ジェガ シャンピン クーイー ミェンシュイ
消耗品と一般品は分けて購入が必要です Consumables and general goods must be purchased separately. 消耗品和普通商品需要分开购买。 コンスーマブルズ アンド ジェネラル グッズ マスト ビー パーチェスト セパレトリー
/シャオハオピン ホー プートン シャンピン シューヤオ フェンカイ ゴウマイ
本日の合計は○○円です Your total today is ¥○○. 今天的合计是○○日元。 ユア トータル トゥデイ イズ ○○ エン
/ジンティエンデ ホージー シー ○○ リーユエン

「日本国内では開けないでください」を伝えるフレーズ

消耗品(化粧品・食品・医薬品など)を免税で購入した場合、日本国内では開封が禁止されています。これは法律上の義務であり、もし開封されてしまうと免税が無効になるため、必ず伝えなければならない超重要フレーズです。

日本語 英語 中国語(簡体字) カタカナ読み(英/中)
日本国内では開けないでください Please do not open this bag in Japan. 在日本境内请勿开封。 プリーズ ドゥ ノット オープン ディス バッグ イン ジャパン
/ザイ リーベン ジンネイ チン ウー カイフォン
出国するまで開封しないでください Please keep this sealed until you leave Japan. 在离开日本之前请保持密封。 プリーズ キープ ディス スィールド アンティル ユー リーブ ジャパン
/ザイ リーカイ リーベン ジーチエン チン バオチー ミーフォン
袋の中に購入明細が入っています The receipt is inside this bag. 袋子里有购物明细。 ザ リシート イズ インサイド ディス バッグ
/ダイズ リー ヨウ ゴウウー ミンシー
開封すると免税が無効になります If you open this bag, the tax exemption will be cancelled. 如果开封,免税将失效。 イフ ユー オープン ディス バッグ、ザ タックス イグゼンプション ウィル ビー キャンセルド
/ルーグオ カイフォン、ミェンシュイ ジャン シーシャオ

【接客・症状確認編】登録販売者が薬を売る時のフレーズ

薬の販売は、登録販売者として症状確認と用法用量の説明が義務です。外国語が話せなくても、スマホ画面を指差してもらうだけでお客様の症状を特定し、正しい飲み方を伝えることができます。このセクションのフレーズは特に活用頻度が高いので、すぐ出せるようにしておくと便利です。

どんな症状かを聞き出すフレーズ

日本語 英語 中国語(簡体字) カタカナ読み(英/中)
何をお探しですか? What are you looking for? 您在找什么? ワット アー ユー ルッキング フォー?
/ニン ザイ ジャオ シェンマ?
どこが痛いですか? Where does it hurt? 哪里痛? ウェア ダズ イット ハート?
/ナーリー トン?
熱がありますか? Do you have a fever? 您发烧了吗? ドゥ ユー ハブ ア フィーバー?
/ニン ファーシャオ ラ マ?
咳が出ますか? Do you have a cough? 您在咳嗽吗? ドゥ ユー ハブ ア コフ?
/ニン ザイ クーソウ マ?
お腹が痛いですか? Do you have a stomachache? 您胃痛吗? ドゥ ユー ハブ ア スタマックエイク?
/ニン ウェイトン マ?
鼻水・鼻づまりですか? Do you have a runny nose or congestion? 您流鼻涕或鼻塞吗? ドゥ ユー ハブ ア ラニー ノーズ オア コンジェスチョン?
/ニン リウ ビーティー フオ ビーサイ マ?
頭痛がありますか? Do you have a headache? 您头痛吗? ドゥ ユー ハブ ア ヘッドエイク?
/ニン トウトン マ?
何日くらい症状が続いていますか? How many days have you had this symptom? 这个症状持续几天了? ハウ メニー デイズ ハブ ユー ハド ディス シンプトム?
/ジェガ ジョンジュアン チーシュー ジーティエン ラ?
他に薬を飲んでいますか? Are you currently taking any other medicine? 您现在有服用其他药物吗? アー ユー カレントリー テイキング エニー アザー メディシン?
/ニン シエンザイ ヨウ フーヨン チータ ヤオウー マ?

用法用量(飲み方)を説明するフレーズ

薬を渡す際の用法用量の説明は、お客様の安全のために必ず行わなければなりません。以下のフレーズを組み合わせて使ってください。

日本語 英語 中国語(簡体字) カタカナ読み(英/中)
1日3回飲んでください Take this 3 times a day. 每天服用3次。 テイク ディス スリー タイムズ ア デイ
/メイティエン フーヨン サンツー
食後に飲んでください Take this after meals. 请饭后服用。 テイク ディス アフター ミールズ
/チン ファンホウ フーヨン
食前に飲んでください Take this before meals. 请饭前服用。 テイク ディス ビフォア ミールズ
/チン ファンチエン フーヨン
1回2錠です Take 2 tablets at a time. 每次服用2片。 テイク トゥー タブレッツ アット ア タイム
/メイツー フーヨン リャンピエン
水で飲んでください Please take with water. 请用水送服。 プリーズ テイク ウィズ ウォーター
/チン ヨン シュイ ソンフー
子供には使えません This is not for children. 不适合儿童使用。 ディス イズ ノット フォー チルドレン
/ブー シーホー アートン シーヨン
妊娠中は使えません This is not for use during pregnancy. 孕期不可使用。 ディス イズ ノット フォー ユーズ デュアリング プレグナンシー
/ユンチー ブーカー シーヨン
アレルギーがある方は飲めません Do not take if you have allergies. 如有过敏请勿服用。 ドゥ ノット テイク イフ ユー ハブ アレルジーズ
/ルーヨウ グオミン チン ウー フーヨン

【トラブル回避編】品切れ・販売できない時の断り方

「あの商品をくれ」「なんで売ってくれないんだ」――言葉が通じない状況でのトラブルは、特に大きなストレスになります。品切れの案内や、登録販売者では販売できない医薬品の説明は、トラブルになりやすい場面です。丁寧かつ明確に伝えるフレーズを用意しておきましょう。

「申し訳ありません、品切れです」を伝えるフレーズ

日本語 英語 中国語(簡体字) カタカナ読み(英/中)
申し訳ありません、品切れです I’m sorry, this item is out of stock. 很抱歉,这个商品缺货了。 アイム ソーリー、ディス アイテム イズ アウト オブ ストック
/ヘン バオチエン、ジェガ シャンピン チュエホウ ラ
入荷日は未定です We don’t know when it will be restocked. 补货日期尚未确定。 ウィ ドント ノウ ウェン イット ウィル ビー リストックト
/ブーホー リーチー シャンウェイ チュエディン
他の商品でよろしければご案内します May I suggest an alternative product? 如果您需要,我可以推荐其他商品。 メイ アイ サジェスト アン オルタナティブ プロダクト?
/ルーグオ ニン シューヤオ、ウオ クーイー トゥイジエン チータ シャンピン
近くの他の店舗にはあるかもしれません It may be available at another nearby store. 附近的其他门店可能有货。 イット メイ ビー アベイラブル アット アナザー ニアバイ ストア
/フージン デ チータ メンディエン クーノン ヨウホウ

「薬剤師が不在のため販売できません」を伝えるフレーズ

第1類医薬品は、薬剤師がいない時間帯には登録販売者であっても販売できません。この事実をきちんと伝えるフレーズは、特に誤解やトラブルを防ぐために重要です。

日本語 英語 中国語(簡体字) カタカナ読み(英/中)
申し訳ありませんが、この薬は薬剤師のみ販売できます I’m sorry, this medicine can only be sold by a pharmacist. 非常抱歉,这种药物只能由药剂师销售。 アイム ソーリー、ディス メディシン キャン オンリー ビー ソールド バイ ア ファーマシスト
/フェイチャン バオチエン、ジェジョン ヤオウー ジーノン ヨウ ヤオジーシー シャオショウ
現在、薬剤師が不在です Our pharmacist is not available right now. 现在药剂师不在。 アワ ファーマシスト イズ ノット アベイラブル ライト ナウ
/シエンザイ ヤオジーシー ブーザイ
お時間をいただければ確認します Please give me a moment to check. 请稍等,我去确认一下。 プリーズ ギブ ミー ア モーメント トゥ チェック
/チン シャオデン、ウオ チュー チュエレン イーシア
登録販売者(私)は第1類医薬品を販売できません As a registered distributor, I cannot sell Class 1 medicines. 作为登记销售员,我无法销售第一类药物。 アズ ア レジスタード ディストリビューター、アイ キャノット セル クラス ワン メディシンズ
/ズオウェイ ダンジー シャオショウユエン、ウオ ウーファー シャオショウ ディーイー レイ ヤオウー
こちらの薬は代わりにご利用いただけます You can use this alternative medicine instead. 您可以使用这个替代药物。 ユー キャン ユーズ ディス オルタナティブ メディシン インステッド
/ニン クーイー シーヨン ジェガ ティーダイ ヤオウー

インバウンドの接客ラッシュに「もう限界」と感じたら

言葉の壁やレジ行列は、あなたのせいではない

毎日、言葉が通じない外国人のお客様の対応をしながら、さらに日本人のレジ行列の対応も同時にこなして――そのストレスは、フレーズ集一冊で完全に解消できるものではありません。正直に言います。あなたが感じている「もう限界かもしれない」という感覚は、あなたが弱いからではありません。状況が過酷だからです。

登録販売者として採用されたとき、「インバウンド対応のエキスパートになる」という条件は契約に書かれていなかったはずです。薬の知識を活かすために取った資格なのに、気づいたら通訳業務まで求められている――その違和感はまったく正当なものです。

言葉が通じない瞬間の焦り、身振り手振りで伝えようとして空回りするもどかしさ、それでもお客様が不満そうにしているときの申し訳なさ――そのすべてを一人で抱え込まないでください。環境が変われば、そのストレスは大きく軽減できます。

外国人対応が少ない店舗や、医療機関へ環境を変えるのもアリ

「インバウンドの接客ラッシュがつらい」という理由での転職は、まったく恥ずかしいことではありません。観光地やショッピングエリアのドラッグストアとは違い、住宅街や郊外のドラッグストアでは外国人観光客の来店がほとんどなく、通常の医薬品接客に集中できる職場も多くあります。同じドラッグストアでも、立地によって業務内容は大きく変わります。

さらに一歩踏み込んで、病院やクリニックへの転職という選択肢もあります。医療機関では免税対応も爆買いラッシュも存在しません。落ち着いた環境で、患者さんの健康に向き合う仕事です。毎日の外国語対応ストレスから根本的に解放されたいなら、職場環境を変えることが最も確実な解決策です。

【外国人対応が少ない職場を探すなら】

「転職するかどうかはまだわからない」という段階でも、エージェントへの無料登録と相談は歓迎されています。「今の職場のインバウンド対応がつらくて、もう少し落ち着いた環境で働きたい」とそのまま伝えるだけで、プロが状況に合わせた選択肢を提示してくれます。

まとめ:スマホの「指差し」で現場のストレスを乗り切ろう

完璧な英語も、流暢な中国語も、必要ありません。大切なのは、お客様に正確な情報を届けることです。そのための道具として、このフレーズ集は存在します。

【この記事のフレーズ集を使うときの3つのポイント】

  • この記事をスマホにブックマーク(お気に入り登録)して、すぐに開けるようにしておく
  • 該当フレーズをお客様に向けて指差す、または画面を見せてお客様自身に指差してもらう
  • 発音しようとして焦らなくてOK。見せるだけ、指差すだけで十分に伝わる

フレーズ集を活用しながら現場を乗り切ること、それは登録販売者としての立派なプロフェッショナリズムです。同時に、「そもそもこの環境が自分に合っているのか」を見直すことも、あなたのキャリアを守るために大切な行動です。

今日から、このフレーズ集を武器に。それでも毎日がつらいなら、環境を変えることを恐れないでください。あなたの資格と経験は、もっと穏やかな場所でも、しっかりと輝けます。

▶ この記事をブックマークして、明日の外国人対応に備えよう

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

この記事を書いた人

目次